Cranmore Tapioca Lydd in Shaoxing 来自英国的他,在浙江找到自己的“小幸运”,李焱:我喜欢“开门见青山”的生活

2019-11-28 02:43:50 source: 文化交流(徐婷)


李焱,在旅行中。1.jpg


人物名片

  李焱(Cranmore Tapioca Lydd)

  国籍:英国

  职业:教师

  旅居浙江:7年

  

李焱的浙江足迹


  李焱来自美丽的英格兰西南部,外表幽默风趣,内心严肃顶真。李焱真的是对绍兴一见钟情。2012年,他从英国辞职,来中国找工作,同年6月受聘到绍兴文理学院元培学院任教,2013年受聘到绍兴文理学院外国语学院任教,就这样,在绍兴他一住就是7年。


  李焱主要教授英美文学。学校和同学对他的评价是,他酷爱文学,特别是18世纪、19世纪的诗歌,坚信文学和语言的重要性;熟知英美作家、诗人和剧作家及其作品。课堂上,他利用自己对文学的广博知识和深刻体会,引导学生理解、分析古今西方文学作品,享受经典;通过传授学生阅读技能,帮助学生了解文学,感受作品中人物的内心世界,引领他们进入到文学更深的层面。


  在外教公益讲座系列活动中,李焱借助各种道具,用近乎表演的形式,为学生演绎英国传统文化,分享朋克摇滚音乐,探讨人生哲理或现场示范烹饪技巧,深受学生们的喜爱。


  在校运动会的跑道上,头顶那一缕跳动的红色总能成为全场的焦点;在 “火鸡大叔加油”的呐喊助威声中,他高高挥舞着双臂,奋力冲过终点线。李焱兴趣爱好广泛,特别在音乐方面造诣颇深,是一名资深音乐人。


与同学们一起参加活动.jpg


Ta眼里的浙江


  在绍兴,李焱会风风火火地蹬着自行车,一溜烟地从你眼前驰过,绍兴的沿河公园是他的兜风胜地。


  “我第一次来浙江是2012年6月。”他清晰地记得来到浙江的日子。时光匆匆,7年已过。因为喜欢热情似火,他给自己取了个中文名——“李焱”,当然他不忘谦虚一下:“我的中文书法不好,因为我是左撇子。”


  李焱的女朋友是绍兴人,他的“七年之痒”是越发期待留在这里生活。他说——这是一件很幸运的事情,因为我很爱这里,而这里现在是我家了。


  7年后,李焱眼中的浙江更“大”了。此前他所知的“浙江”只有西湖,如今他的浙江还包括了绍兴衣食住行的日常,杭州的乐队现场演奏,宁波老外滩的美食,舟山的海风与浪花……


  7年后,李焱眼里的浙江也更美了。“嗯,我觉得浙江近几年最大的改变在于环境。空气质量现在大有提升。这里绿地成片,公园涌现,河流越发清澈。你每天都能看见山峰。” 这里的生活不再是灰蒙蒙的天空,而是空气清新,河流清澈,蓝天映于水中,鸟雀停于树梢。


  浙江大地的勃勃生机让李焱欣喜万分。“这里的变化非同寻常,如建筑、城市面貌等,因为城市时时刻刻都在变化。”


  (部分图片由视觉中国提供)




Cranmore Tapioca Lydd has been in Shaoxing in the east of Zhejiang for seven years. He is from the southwest of England. In 2012, he resigned from a job in UK and came to China to find new opportunities for his career and life. In June he was hired to teach at Yuanpei Academy of Shaoxing University and in 2013 he was transferred to Foreign Languages School of Shaoxing University. He fell in love with Shaoxing at first sight.


Cranmore Tapioca Lydd teaches English and American literature at the school. With a passion for poetry of the 18th and 19th centuries, he advocates the importance of language and literature. Versed in writers, poets and playwrights in English and American literature, he guides students in appreciating literary masterpieces and helps them read better and understand life and the world. Both the school and students think highly of his performance. In the eyes of his students, he is a man of humor who takes literature most seriously. With a wide range of hobbies, he is a music buff.


What makes Lydd popular on the campus is a series of lectures he gives on English culture and tradition. He talks about a lot of things such as Rock and Roll, Punk, philosophy, cuisine. He does not just talk. He demonstrates wholeheartedly and the lively style brings energy and fun to his lectures. And he competes in the school sporting games. His students cheer him loudly.


绍兴文理学院外国风情文化游园活动.jpg


The seven years in Shaoxing have given him a lot. He loves biking around this city of history and culture with a lot of bridges. His girlfriend is a native of Shaoxing. Zhejiang in his eye is much bigger than seven years ago. Back then, all he knew about Zhejiang was the West Lake in Hangzhou. Today, he has traveled extensively in the picturesque province of rivers and mountains.


“I feel lucky about the seven years in Shaoxing. I love Shaoxing and it is my home now,” says Lydd. “I am looking forward to my future here.” Lydd has a Chinese name Li Yan. The surname comes directly from his English surname. The given name refers to fire because of his passion for life. He blames his poor Chinese calligraphy on his left-handedness.


“I feel the biggest change in Zhejiang in the past seven years is ecological improvement. Air quality is much better now. You see greenbelts are numerous, parks are everywhere, and rivers are clear. You see mountains every day. And the overall development is amazing: the look of the cities and buildings,” comments Lydd.

What Lydd says about the environment improvement is supported by data. In the past few years the air quality and water quality in Zhejiang have improved remarkably. In the past ten years, acid rain has been greatly reduced.


底部图片.jpg


read more

11410824 Cranmore Tapioca Lydd in Shaoxing 来自英国的他,在浙江找到自己的“小幸运”,李焱:我喜欢“开门见青山”的生活 public html

李焱,在旅行中。1.jpg


人物名片

  李焱(Cranmore Tapioca Lydd)

  国籍:英国

  职业:教师

  旅居浙江:7年

  

李焱的浙江足迹


  李焱来自美丽的英格兰西南部,外表幽默风趣,内心严肃顶真。李焱真的是对绍兴一见钟情。2012年,他从英国辞职,来中国找工作,同年6月受聘到绍兴文理学院元培学院任教,2013年受聘到绍兴文理学院外国语学院任教,就这样,在绍兴他一住就是7年。


  李焱主要教授英美文学。学校和同学对他的评价是,他酷爱文学,特别是18世纪、19世纪的诗歌,坚信文学和语言的重要性;熟知英美作家、诗人和剧作家及其作品。课堂上,他利用自己对文学的广博知识和深刻体会,引导学生理解、分析古今西方文学作品,享受经典;通过传授学生阅读技能,帮助学生了解文学,感受作品中人物的内心世界,引领他们进入到文学更深的层面。


  在外教公益讲座系列活动中,李焱借助各种道具,用近乎表演的形式,为学生演绎英国传统文化,分享朋克摇滚音乐,探讨人生哲理或现场示范烹饪技巧,深受学生们的喜爱。


  在校运动会的跑道上,头顶那一缕跳动的红色总能成为全场的焦点;在 “火鸡大叔加油”的呐喊助威声中,他高高挥舞着双臂,奋力冲过终点线。李焱兴趣爱好广泛,特别在音乐方面造诣颇深,是一名资深音乐人。


与同学们一起参加活动.jpg


Ta眼里的浙江


  在绍兴,李焱会风风火火地蹬着自行车,一溜烟地从你眼前驰过,绍兴的沿河公园是他的兜风胜地。


  “我第一次来浙江是2012年6月。”他清晰地记得来到浙江的日子。时光匆匆,7年已过。因为喜欢热情似火,他给自己取了个中文名——“李焱”,当然他不忘谦虚一下:“我的中文书法不好,因为我是左撇子。”


  李焱的女朋友是绍兴人,他的“七年之痒”是越发期待留在这里生活。他说——这是一件很幸运的事情,因为我很爱这里,而这里现在是我家了。


  7年后,李焱眼中的浙江更“大”了。此前他所知的“浙江”只有西湖,如今他的浙江还包括了绍兴衣食住行的日常,杭州的乐队现场演奏,宁波老外滩的美食,舟山的海风与浪花……


  7年后,李焱眼里的浙江也更美了。“嗯,我觉得浙江近几年最大的改变在于环境。空气质量现在大有提升。这里绿地成片,公园涌现,河流越发清澈。你每天都能看见山峰。” 这里的生活不再是灰蒙蒙的天空,而是空气清新,河流清澈,蓝天映于水中,鸟雀停于树梢。


  浙江大地的勃勃生机让李焱欣喜万分。“这里的变化非同寻常,如建筑、城市面貌等,因为城市时时刻刻都在变化。”


  (部分图片由视觉中国提供)




Cranmore Tapioca Lydd has been in Shaoxing in the east of Zhejiang for seven years. He is from the southwest of England. In 2012, he resigned from a job in UK and came to China to find new opportunities for his career and life. In June he was hired to teach at Yuanpei Academy of Shaoxing University and in 2013 he was transferred to Foreign Languages School of Shaoxing University. He fell in love with Shaoxing at first sight.


Cranmore Tapioca Lydd teaches English and American literature at the school. With a passion for poetry of the 18th and 19th centuries, he advocates the importance of language and literature. Versed in writers, poets and playwrights in English and American literature, he guides students in appreciating literary masterpieces and helps them read better and understand life and the world. Both the school and students think highly of his performance. In the eyes of his students, he is a man of humor who takes literature most seriously. With a wide range of hobbies, he is a music buff.


What makes Lydd popular on the campus is a series of lectures he gives on English culture and tradition. He talks about a lot of things such as Rock and Roll, Punk, philosophy, cuisine. He does not just talk. He demonstrates wholeheartedly and the lively style brings energy and fun to his lectures. And he competes in the school sporting games. His students cheer him loudly.


绍兴文理学院外国风情文化游园活动.jpg


The seven years in Shaoxing have given him a lot. He loves biking around this city of history and culture with a lot of bridges. His girlfriend is a native of Shaoxing. Zhejiang in his eye is much bigger than seven years ago. Back then, all he knew about Zhejiang was the West Lake in Hangzhou. Today, he has traveled extensively in the picturesque province of rivers and mountains.


“I feel lucky about the seven years in Shaoxing. I love Shaoxing and it is my home now,” says Lydd. “I am looking forward to my future here.” Lydd has a Chinese name Li Yan. The surname comes directly from his English surname. The given name refers to fire because of his passion for life. He blames his poor Chinese calligraphy on his left-handedness.


“I feel the biggest change in Zhejiang in the past seven years is ecological improvement. Air quality is much better now. You see greenbelts are numerous, parks are everywhere, and rivers are clear. You see mountains every day. And the overall development is amazing: the look of the cities and buildings,” comments Lydd.

What Lydd says about the environment improvement is supported by data. In the past few years the air quality and water quality in Zhejiang have improved remarkably. In the past ten years, acid rain has been greatly reduced.


底部图片.jpg


]]>
浙江;Shaoxing;Zhejiang;students;literature;School;English;绍兴;英国;人物