Picturesque Zhejiang Showcased in Beijing 写意秀美,诗画浙江诚意满满

2019-06-25 07:59:58 source: 《文化交流》:陆 遥、郑 文

 

        “诗画浙江”,闪耀亚洲。5月,亚洲文化和旅游展在北京农业展览馆开幕。浙江省8个市20余家文旅部门和企业组团参加,精彩亮相。


        亚洲文化和旅游展通过主题展览、中国文化旅游推介会、旅行商大会、世界遗产影像展、主宾国推介、主题省(市)推介等形式,展示中国及亚洲各国文化和旅游的发展成果。


        走入主题馆内,120平方米的“诗画浙江”展厅,呈现出一派水墨写意、秀丽多姿的风格,突出展示了浙江文旅融合的特色。


观众在亚洲文化旅游展上参观。.JPG


        花鸟绘画首饰盒,红底彩绘小梳子,有“鸟巢”、中国尊等北京元素的钢笔盒……温州展台前,一排精致的螺钿漆器吸引了不少女性参观者驻足。


        “这种螺钿漆器可是漆器中最‘奢侈’的品种。”说起自己家的宝贝,温州洞头东海贝雕艺术博物馆馆长陈灿渊如数家珍,“首先要把螺贝磨到大约两根头发丝的厚度,切割成点、丝、片等各种不同形状,一点点镶嵌在黑色或深色的底材上,层层上漆,层层打磨,才有了这样奇幻绚丽的效果。”


        忙碌了一上午,陈灿渊与不少参观者谈好了订单,互加了微信,就等展览结束后发快递送产品。相比于这些小成果,陈灿渊更大的收获来自于与其他展商的沟通交流。“我特意去阿富汗、尼泊尔等展馆看了看,这些国家的特色图案给了我们很丰富的设计灵感。”他坚信,产品要“走出去”必须运用当地文化元素,融入当地文化与理念。


“大美亚细亚——亚洲文明展”在国家博物馆开幕。.jpg


        不光交流产品,参展商们还不忘展示手艺。正聊着,馆外传来一阵欢快的音乐声,只见一位身着古典服饰的演员,操控着俏皮可爱的小木偶,在小巧玲珑的自行车上腾挪转移,时而金鸡独立,时而凌空翱翔,引得观众们惊叹声、欢呼声不断。


        原来这是国家级非物质文化遗产——平阳木偶戏的演出。来自平阳木偶戏保护传承中心的章云区告诉我们,他表演的是提线木偶,与杖头、布袋木偶等相比,提线木偶难度最大。我数了一下,他手上有22根提线,用来控制木偶不同的关节和动作,接过来掂量了一下,重量有五六公斤。当天,他们还与广东梅州木偶表演同行进行了交流。“了解其他剧团的表演操作特色,我们就能通过改良有所创新,也能扬长避短。”


        此次参展,温州还将蓝夹缬等文创产品和地方特色伴手礼带到了展会现场。隔壁展台上,金华带来了500张免费的横店景区门票,让参观者感受到了满满的诚意。


        “很高兴能参加这么高规格的大会,我们在展示地方特色的同时,也得到了很多学习和交流的机会。”温州市文化广电旅游局副局长李方喜感慨地说出了不少参展商的心声。


“大美亚细亚——亚洲文明展”5月13日在中国国家博物馆开幕。.jpg


        放眼“诗画浙江”馆内,桐乡展现了以“风雅桐乡”为主题的全域旅游版图;湖州带来了一份手绘旅游地图;台州的大陈岛、椒江、临海等景点闪亮登场;衢州推出了农民画做成的丝巾、鞋子等多种文创衍生品;杭州的京杭大运河、太湖的龙之梦乐园等也一一亮相……


        “此次参展,我们既带来了一些传统景点推介,也推出了新兴的特色体验,将不同风格的浙江景色展示在各国参观者的面前,进一步打响‘诗画浙江’的名片。”浙江省文旅厅相关负责人表示。


(图片来自新华社及视觉中国)


 



 

Picturesque Zhejiang    Showcased in Beijing

 

At Asian Culture and Tourism Exhibition which started at Beijing Agricultural Exhibition Center on May 16, 2019, Zhejiang showcased its splendor at a 120-square-meter booth. Under the theme of Picturesque Zhejiang, the province was represented by 20 plus tourism departments and tourism businesses from eight cities and regions across the province.


The exhibits vividly portrayed the natural beauty and cultural elegance in a bid to boost tourism. Wenzhou, a port city in the southeast of the province, exhibited a colorful array of seashell lacquer artworks. Displaying inspiration, art and craftsmanship, these seashell lacquers included jewel cases with images of birds and flowers painted in the traditional style, combs, and stationery cases with the elements of the Bird’s Nest and China  (two landmarks of Beijing), attracting a lot of visiting women. “Of all lacquerworks, the seashell ones are most luxurious,” notes Chen Canyuan, curator of the Seashell Sculpture Museum of Dongtou, Wenzhou. “Seashells are ground to the thinness of 2 hairs before they are cut into tiny balls, threads and slices. These exquisite building blocks are then embedded onto the base in black or other dark colors before layers of lacquer finishes are brushed on again and again and polished.”


作为亚洲文明对话大会系列文化活动之一的“文明匠心——亚洲非遗大展”在北京中国国家图书馆开幕。新华社供.JPG


Half a day, Chen received quite a few orders for his seashell lacquer artworks. The curator found it more delightful to visit the booths of foreign countries such as Afghanistan and Nepal and see the artworks of these countries. “These designs are inspirational,” he comments briefly.


Zhang Yunqu, a puppet show master, staged a string puppet show at the exhibition, attracting crowds of visitors. Zhang is from Pingyang, a county in southern Zhejiang. Pingyang Puppet is a national intangible cultural heritage. This puppet show is probably the most difficult of all puppet shows. Zhang uses 22 strings to manipulate a puppet which weighs about 5 kilograms. In his hands, the puppet moved in an unbelievably nimble manner, jumping and flying, and pedaling a miniature bike. The audience burst into laughter and loud applause. 


Other cities and regions also brought the best to inspire visitors for traveling and sightseeing in their locations. Jinhua, a city in central Zhejiang, offered 500 free tickets for a visit to Hengdian World Studios. Tongxiang in northern Zhejiang displayed a large map showing all the attractions. Huzhou, also in northern Zhejiang, displayed a map with handmade images. Quzhou in southwestern Zhejiang exhibited silk scarves printed with drawings by village artists.


“We participate in this exhibition and showcase both time-old and new tourism attractions. We want to display the diverse styles of the beauty of Zhejiang to visitors from Asian countries. After all, we want to do everything possible to promote Picturesque Zhejiang, our golden call card,” says an official of Zhejiang Administration of Culture and Tourism.






微信图片_20190408142848.jpg


read more

10411129 Picturesque Zhejiang Showcased in Beijing 写意秀美,诗画浙江诚意满满 public html  

        “诗画浙江”,闪耀亚洲。5月,亚洲文化和旅游展在北京农业展览馆开幕。浙江省8个市20余家文旅部门和企业组团参加,精彩亮相。


        亚洲文化和旅游展通过主题展览、中国文化旅游推介会、旅行商大会、世界遗产影像展、主宾国推介、主题省(市)推介等形式,展示中国及亚洲各国文化和旅游的发展成果。


        走入主题馆内,120平方米的“诗画浙江”展厅,呈现出一派水墨写意、秀丽多姿的风格,突出展示了浙江文旅融合的特色。


观众在亚洲文化旅游展上参观。.JPG


        花鸟绘画首饰盒,红底彩绘小梳子,有“鸟巢”、中国尊等北京元素的钢笔盒……温州展台前,一排精致的螺钿漆器吸引了不少女性参观者驻足。


        “这种螺钿漆器可是漆器中最‘奢侈’的品种。”说起自己家的宝贝,温州洞头东海贝雕艺术博物馆馆长陈灿渊如数家珍,“首先要把螺贝磨到大约两根头发丝的厚度,切割成点、丝、片等各种不同形状,一点点镶嵌在黑色或深色的底材上,层层上漆,层层打磨,才有了这样奇幻绚丽的效果。”


        忙碌了一上午,陈灿渊与不少参观者谈好了订单,互加了微信,就等展览结束后发快递送产品。相比于这些小成果,陈灿渊更大的收获来自于与其他展商的沟通交流。“我特意去阿富汗、尼泊尔等展馆看了看,这些国家的特色图案给了我们很丰富的设计灵感。”他坚信,产品要“走出去”必须运用当地文化元素,融入当地文化与理念。


“大美亚细亚——亚洲文明展”在国家博物馆开幕。.jpg


        不光交流产品,参展商们还不忘展示手艺。正聊着,馆外传来一阵欢快的音乐声,只见一位身着古典服饰的演员,操控着俏皮可爱的小木偶,在小巧玲珑的自行车上腾挪转移,时而金鸡独立,时而凌空翱翔,引得观众们惊叹声、欢呼声不断。


        原来这是国家级非物质文化遗产——平阳木偶戏的演出。来自平阳木偶戏保护传承中心的章云区告诉我们,他表演的是提线木偶,与杖头、布袋木偶等相比,提线木偶难度最大。我数了一下,他手上有22根提线,用来控制木偶不同的关节和动作,接过来掂量了一下,重量有五六公斤。当天,他们还与广东梅州木偶表演同行进行了交流。“了解其他剧团的表演操作特色,我们就能通过改良有所创新,也能扬长避短。”


        此次参展,温州还将蓝夹缬等文创产品和地方特色伴手礼带到了展会现场。隔壁展台上,金华带来了500张免费的横店景区门票,让参观者感受到了满满的诚意。


        “很高兴能参加这么高规格的大会,我们在展示地方特色的同时,也得到了很多学习和交流的机会。”温州市文化广电旅游局副局长李方喜感慨地说出了不少参展商的心声。


“大美亚细亚——亚洲文明展”5月13日在中国国家博物馆开幕。.jpg


        放眼“诗画浙江”馆内,桐乡展现了以“风雅桐乡”为主题的全域旅游版图;湖州带来了一份手绘旅游地图;台州的大陈岛、椒江、临海等景点闪亮登场;衢州推出了农民画做成的丝巾、鞋子等多种文创衍生品;杭州的京杭大运河、太湖的龙之梦乐园等也一一亮相……


        “此次参展,我们既带来了一些传统景点推介,也推出了新兴的特色体验,将不同风格的浙江景色展示在各国参观者的面前,进一步打响‘诗画浙江’的名片。”浙江省文旅厅相关负责人表示。


(图片来自新华社及视觉中国)


 



 

Picturesque Zhejiang    Showcased in Beijing

 

At Asian Culture and Tourism Exhibition which started at Beijing Agricultural Exhibition Center on May 16, 2019, Zhejiang showcased its splendor at a 120-square-meter booth. Under the theme of Picturesque Zhejiang, the province was represented by 20 plus tourism departments and tourism businesses from eight cities and regions across the province.


The exhibits vividly portrayed the natural beauty and cultural elegance in a bid to boost tourism. Wenzhou, a port city in the southeast of the province, exhibited a colorful array of seashell lacquer artworks. Displaying inspiration, art and craftsmanship, these seashell lacquers included jewel cases with images of birds and flowers painted in the traditional style, combs, and stationery cases with the elements of the Bird’s Nest and China  (two landmarks of Beijing), attracting a lot of visiting women. “Of all lacquerworks, the seashell ones are most luxurious,” notes Chen Canyuan, curator of the Seashell Sculpture Museum of Dongtou, Wenzhou. “Seashells are ground to the thinness of 2 hairs before they are cut into tiny balls, threads and slices. These exquisite building blocks are then embedded onto the base in black or other dark colors before layers of lacquer finishes are brushed on again and again and polished.”


作为亚洲文明对话大会系列文化活动之一的“文明匠心——亚洲非遗大展”在北京中国国家图书馆开幕。新华社供.JPG


Half a day, Chen received quite a few orders for his seashell lacquer artworks. The curator found it more delightful to visit the booths of foreign countries such as Afghanistan and Nepal and see the artworks of these countries. “These designs are inspirational,” he comments briefly.


Zhang Yunqu, a puppet show master, staged a string puppet show at the exhibition, attracting crowds of visitors. Zhang is from Pingyang, a county in southern Zhejiang. Pingyang Puppet is a national intangible cultural heritage. This puppet show is probably the most difficult of all puppet shows. Zhang uses 22 strings to manipulate a puppet which weighs about 5 kilograms. In his hands, the puppet moved in an unbelievably nimble manner, jumping and flying, and pedaling a miniature bike. The audience burst into laughter and loud applause. 


Other cities and regions also brought the best to inspire visitors for traveling and sightseeing in their locations. Jinhua, a city in central Zhejiang, offered 500 free tickets for a visit to Hengdian World Studios. Tongxiang in northern Zhejiang displayed a large map showing all the attractions. Huzhou, also in northern Zhejiang, displayed a map with handmade images. Quzhou in southwestern Zhejiang exhibited silk scarves printed with drawings by village artists.


“We participate in this exhibition and showcase both time-old and new tourism attractions. We want to display the diverse styles of the beauty of Zhejiang to visitors from Asian countries. After all, we want to do everything possible to promote Picturesque Zhejiang, our golden call card,” says an official of Zhejiang Administration of Culture and Tourism.






微信图片_20190408142848.jpg


]]>
Zhejiang;Culture;Travel;History;ChineseCulture