2019-05-29 08:13:41 source: 浙江省商务厅
6月8日至12日,由中国商务部和浙江省人民政府共同主办的首届中国-中东欧国家博览会暨国际消费品博览会、第21届中国浙江投资贸易洽谈会将在浙江宁波举行,通过举办投资洽谈、贸易展览等系列活动,进一步加强中国与中东欧国家的经贸合作,助推浙江全方位对外开放。
The 1st China-CEEC Expo & International Consumer Goods Fair and the 21st China Zhejiang Investment & Trade Symposium, co-sponsored by the Zhejiang Provincial Government and Ministry of Commerce, will be held from June 8 to 12 in Ningbo, east China’s Zhejiang Province. A series of activities will be launched to strengthen economic and trade cooperation between China and CEE countries and promote an all-around opening up of Zhejiang.
地处中国东南沿海的浙江是中国改革开放的先行地。自1978年以来,浙江省紧抓经济全球化带来的机遇,大力发展民营经济,不断提高开放水平,成为经济发展水平和开放程度最高的地区之一。
Located on the southeast coast of China, Zhejiang is a pioneer of China’s reform and opening up. Since 1978, Zhejiang has seized the opportunity brought by the economic globalization and vigorously developed the private economy, becoming one of China’s most open and developed regions.
作为浙江最重要、最具影响力的涉外经贸活动,随着中东欧博览会今年正式升格为国家级展会,今年中东欧博览会、消博会、浙洽会等“三会”在参会领导层级、活动内容、展览规模、参会客商等与往年相比有了较大提升。据了解,今年“三会”期间,将举行中国-中东欧国家合作论坛、浙江省外商投资企业圆桌会议、中国—中东欧国家城市市长论坛、中国—中东欧国家海关检验检疫对话会、中国—中东欧国家投资合作洽谈会等等20多场经贸活动,举行展区面积11万平方米的中东欧国家形象展、欧洲进口商品展、国际消费品展和城市与园区展,加强中国与中东欧国家、跨国公司经贸合作交流,进一步提升浙江对外开放水平。
As the most important and influential international-facing economic and trade event in Zhejiang, the China-CEEC Investment and Trade Expo has elevated to the national level this year, and is witnessing an upgrade in attending officials, activity content, exhibition scale and exhibitors. More than 20 economic and trade activities including China-CEEC Cooperation Forum, Zhejiang Foreign Investment Enterprises Roundtable, China-CEEC Mayors Forum, China-CEEC Customs Inspection and Quarantine Dialogue and China-CEEC Investment and Cooperation Symposium will take place. There will be various exhibitions including CEEC National Image Exhibition, European Import Commodity Exhibition, International Consumer Goods Exhibition and City and Park Exhibition, covering an area of 110, 000 square meters, with the aim of strengthening economic and trade ties between China and CEE countries and further opening up Zhejiang.
通过举办G20峰会、中东欧博览会等高层次经贸活动,推进“最多跑一次”改革等改革举措,近年来,浙江省对外开放水平和营商环境不断优化,吸引了大批外商投资企业落户浙江。据浙江省商务厅统计,截至今年3月底,浙江全省累计共设外商投资企业65315家,投资总额7045.9亿美元。
With high level economic and trade events such as G20 Hangzhou Summit and China-CEEC Investment and Trade Expo being organized and measures such as “One Stop Service” reform being implemented, Zhejiang’s opening up level and business environment have been constantly improved in recent years, attracting a large batch of foreign-funded enterprises to land in the province. According to the official data from Zhejiang Provincial Department of Commerce, by the end of March this year, there had been 65,315 foreign-funded companies with a total investment of $704.59 billion.
对外贸易、双向投资的快速发展促进了浙江产业升级,有力地推动了浙江产品从全球价值链中低端向中高端迈进,在参与国际产业分工和竞争中不断创造“浙江高度”。统计显示,今年一季度,浙江全省实际引进高技术制造业和服务业实际外资11.35亿美元,同比增长4.11%。其中,实际引进高技术服务业利用外资9.27亿美元,同比增长27.37%。
The rapid development of foreign trade and bilateral investment accelerates the industrial upgrade of Zhejiang, moving towards the high end of the global value chain and creating “Zhejiang Speed”. Statistics show that in the first quarter of this year, the paid-in FDI in advanced manufacturing and service sector was $1.14 billion, an increase of 4.11 percent year-on-year, among which FDI in the high-tech service industry was $927 million, an increase of 27.37 percent year-on-year.
“开放是繁荣发展的必由之路。”经过多年的发展,这已经成为浙江人民的共识。浙江将坚持开放强省导向,认真贯彻落实《外商投资法》,深入落实市场准入负面清单制度,着力推进全方位对外开放,不断优化营商环境,努力将浙江建设成为高质量外资集聚地、高水平对外投资策源地、高层次人才创业地。
Opening up is the gate to prosperity and development. Zhejiang will continue to open up by implementing the Foreign Investment Law and the negative list system for market access and improving the business environment. It is expected that the province will eventually become a land of high-quality FDI, ODI and talented entrepreneurs.
read more